Lateinstelle

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Lateinstelle

Beitragvon sonne1569 » Mi 7. Mai 2014, 20:27

Salvete!

Ich würde mich sehr freuen, wenn mir jemand bei folgender Textstelle behilflich sein könnte:
"Ad aliam rationem, quando dixisti, quod istud est commendabile, quod uxor moriatur pro viro, non valet, quia, licet sint unum in corpore per carnalem affectionem, tamen in anima duo sunt, quae abinvicem realiter differunt."

Ich habe sie folgendermaßen übersetzt, zweifle jedoch an der Richtigkeit:

... weil sie sogleich im Körper durch fleischliche Liebe eins sind, dennoch in der Seele/im Geist sind sie zwei, die sich umgekehrt tatsächlich voneinander unterscheiden.

Würde mich sehr über eure Hilfe freuen.

Danke im Voraus.
sonne1569
Servus
 
Beiträge: 6
Registriert: Fr 2. Mai 2014, 14:46

Re: Lateinstelle

Beitragvon marcus03 » Do 8. Mai 2014, 05:57

Denn mögen auch Mann und Frau durch die fleischliche Begierde eine leibliche Einheit sein, seelisch sind sie zwei Wesen für sich, die sich deutlich voneinander unterscheiden.
http://www.fabelnundanderes.at/gesta_romanorum.htm

licet:
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/licet?hl=licet

abinvicem: dagegen
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/invicem?hl=invicem

realiter: in Wirklichkeit, tatsächlich, "faktisch"
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11640
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Lateinstelle

Beitragvon sonne1569 » Do 8. Mai 2014, 06:19

Danke.

Und wie würde die wörtliche Übersetzung lauten?
sonne1569
Servus
 
Beiträge: 6
Registriert: Fr 2. Mai 2014, 14:46

Re: Lateinstelle

Beitragvon marcus03 » Do 8. Mai 2014, 06:51

weil, mögen sie auch körperlich durch die fleischliche Liebe eins sein, dennoch in der Seele zwei sind, die (= animae) sich voneinander in Wirklichkeit unterscheiden.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11640
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Lateinstelle

Beitragvon sonne1569 » Do 8. Mai 2014, 17:08

Vielen Dank.
sonne1569
Servus
 
Beiträge: 6
Registriert: Fr 2. Mai 2014, 14:46


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 33 Gäste