Sry hatte es vorhin in der falschen ABteilung gelegt
Hallo Leute...
Muss einen Text übersetzen, habe dazu einen Vorshcalg gemacht:
Arion timebat, ne a nautis necaretur;itaque magistro navis dixit:,,Magister navis est providere saluti hominum, qui nave iter faciunt, sed tibi mea salus cordi non est.“
Arion fürchtete, um nicht von den Matrosen getötet zu werden.;deshalb sagte der Kapitän:,,
Die Kapitäne sorgen für die Gesundheit der Menschen, die eine Reise mit dem Schiff machen, aber
dir liegt meine Geusndheit nicht am Herz.
Magister navis Arionem risit:,,Numquam in Graeciam redibis. Nam te in mare mittemus. Tuae divitiae nobis erunt.“
Der Kapitän lachte zu Arion:,, Du wirst niemals nach Griechenland zurückkheren.
Nämlich wir werden dich zum Meer schicken. Deine Reichtümer werden von uns sein.“
Metu adductus Arion secum cogitavit:,, Si in Silicia mansissem, nautae mihi nunc necem parare non possent.“ Subito autem hoc poeta in mentem venit:,, Fortasse ars mea me servabit.“ Tum magistrum navis rogavit , ut carmen ultimum canere sibi liceret.
Die Furcht, die Arion bei sich denkt:,, Wenn ich in Sizilien geblieben wäre, könnten die Matrosen mir nun den Mord nicht vorbeireiten.“
Plötzlich aber kam von diesem Dichter auf den Gedanken:,, Vielleicht wirt mich meine Kusnt beschützen.“ Dann hat er den Kapitän gefragt, ob es erlaubt wäre, dass er das letzte Gedicht singt.