Brauche Hilfe bei einer Übersetzung

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Brauche Hilfe bei einer Übersetzung

Beitragvon silencer1983 » Mi 18. Mär 2015, 11:57

Hallo ihr lieben Fach-Lateiner.

Ich bräuchte mal eine Formel ins Lateinische übersetzt.

"Mit Herz und Hirn für den Clan!"

"Herz" soll dabei die emotionale Komponente bezeichnen und "Hirn" die intellektuelle.

Ich hoffe auf eine Rückmeldung und bedanke mich schon mal im Voraus! Tolle Arbeit, die ihr hier macht! :klatsch:
silencer1983
Advena
 
Beiträge: 1
Registriert: Di 17. Mär 2015, 12:48

Re: Brauche Hilfe bei einer Übersetzung

Beitragvon marcus03 » Mi 18. Mär 2015, 12:14

Vorschlag:

ANIMO MENTEQVE GENTI OBLIGATVS (Mann)/OBLIGATA (Frau)

Mit Herz und Verstand dem Clan verpflichtet.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11633
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Brauche Hilfe bei einer Übersetzung

Beitragvon consus » Mi 18. Mär 2015, 21:57

Salve!

Hier ein zweiter Vorschlag mit der Bitte um wohlwollende Prüfung:

In Ciceros Werk De legibus (3, 8) lesen wir:

Salus populi suprema lex esto! (= Das Wohl des Volkes soll oberstes Gesetz sein!)

Aus dieser Sentenz lässt sich ein Vers bilden, und zwar ein jambischer Trimeter, der allerdings keine sogenannte „wörtliche“ Übersetzung darstellt, die oft problematisch ist, dafür aber poetisches Latein bietet, wie es Seneca in seinen Tragödien schrieb:

Suprema nostrae stirpis esto lex salus!

(= Oberstes Gesetz soll das Wohlergehen unseres Clans sein!)

(stirps, stirpis f. Familie, Geschlecht im Hinblick auf einen gemeinsamen Stammvater, also svw. Clan)
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 15 Gäste