![Hilfe :help:](./images/smilies/sdb15601.gif)
Bin gerade am Verzweifeln... verstehe das einfach nicht mehr...
Kann mir jemand kurz bei folgenden Sätzen erklären, was mein Denkfehler ist!
Ich habe die Grammatik schon zu Rate gezogen, sehe dort aber irgendwie nicht durch bei dem Thema...
Sowohl mit dem Menge als auch dem RH!
a. Caesar sagt (sagte), dass Cicero irre, wenn er glaube, dass gallische Mäuse nicht zu fürchten seien.
b. Caesar sagt (sagte), dass Cicero irrte (irren würde), wenn er glauben sollte, dass gallische Mäuse nicht zu fürchten seien.
Caesar dicit/dixit, si putet/putaret mures non metuere, Ciceronem errare/erravisse.
Caesar dicit/dixit, si putet/putaret mures non metuere, Ciceronem erraturum esse.
a. Cicero sagt (sagte), dass Caesar Gallien nicht erobern würde, wenn die Mäuse Widerstand leisteten.
b. Cicero sagt (sagte), dass Caesar Gallien nicht erobert hätte, wenn die Mäuse Widerstand geleistet hätten.
Cicero dicit/dixit, si mures resistant/resisterent, Caesarem Galliam non oppugnaturum esse.
Cicero dicit/dixit, si mures resistant/resisterent, Caesarem Galliam non oppugnaturum fuisse.
c. Cicero sagt (sagte), dass Caesar Gallien nicht erobern könnte (hätte erobern können), wenn die Mäuse Widerstand leisteten (geleistet hätten).
d. Ich meine, dass ihr mir helfen könntet, wenn ihr das machen würdet.
Cicero dicit/dixit, si mures resistant/resisterent, Caesarem Galliam non oppugnare posse.
Puto, si id facere volitis, me subicere.
a. Niemand zweifelt (zweifelte), dass Caesar, wenn er könnte (gekonnt hätte), viele Frösche aus der Unterwelt heraufrufen würde (heraufgerufen hätte), um die Mäuse zu bekämpfen.
b. Ich zweifele nicht, dass wenn du das getan hättest, du mir hättest helfen können.
![Nix weiss :nixweiss:](./images/smilies/nixweiss.gif)
Ich wäre über eine Hilfe suuuuuper erfreut!!!
Ganz liebe Grüße!