Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
Watsche, Watsch(e)n f. südd. öst., auch md. ‘Ohrfeige’. Herkunft ungewiß. Ohrwatschel, mhd. ōrewetzelīn stehen sowohl für ‘Ohrmuschel’ als auch für den ‘Schlag ans Ohr’, also ‘Ohrfeige’. Am ehesten ist lautmalender Ursprung anzunehmen im Hinblick auf eine Interjektion watsch (witsch für das Mhd.) für eine rasche, mit einem klatschenden Geräusch verbundene Bewegung; daraus abgeleitet das Substantiv Watsche ‘Schlag’, in der Komposition Ohrwatschel ‘Schlag’ und ‘Stelle, die geschlagen wird’.
Könnt Ihr das auch erkennen?
Odinus Thorus hat geschrieben:Ich sehe eine ähnliche semantische Landschaft im östereichischen abwatschen, welches -ich hab es erst vor ein paar Jahren das erste mal gelesen- heuer invasiv in der dt. Presselandschaft sich ausgebreitet hat. Es steht neben waschen (jmdem den Kopf waschen) und watscheln, was den Gang der Enten, also einen Wankenden, meint. Könnt Ihr das auch erkennen?
aus der Kenntnis der bayrischen /österreichischen gemeinschaftlichen Sprachgewohnheiten
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 42 Gäste