LEO. Nequaquam, Sed meditor efficere, vt vere catulus hominis videri poſſit.
Ich versuche es mal:
Keinesfalls, Doch ich überlege(?) anzustellen(?), wie(?) er wirklich als Menschenjunges(?) erscheinen(?) mag.
Die Konstruktion meditor efficere verstehe ich logisch vorne und hinten nicht, “ich denke zu bewirkenâ€? Und welche Funktion hat hier das videri? Und wieso will der Löwe, daß sein Kind wie ein Menschenjunges “erscheintâ€, wenn es doch keines ist? Ich habe die englische Übersetzung vorliegen, doch diese Fragen werden damit leider nicht beantwortet.
Hier der Kontext:
LEO. At hic leunculus me iam nunc Å¿olicitum habet.
VRS. Quid eſt rei? Num puer habet male?
LEO. Nequaquam, Sed meditor efficere, vt vere catulus hominis videri poſſit.