Also es handelt sich um diese Kirche (wie wahrscheinlich schon bekannt)
http://www.madonnadeiboschi.org/Das die Kirche etwas mit Maria Himmelfahrt zu tun hat oder so einen Namen trägt, wäre mir nicht bekannt. Auch ob sie früher bzw. zu der Zeit aus der zu übersetzende Satz stammt einen anderen Namen trug, weiß ich nicht bzw. hab ich (bis jetzt) noch nirgends gelesen.
In der Kirche ist das Leben Mariens dargestellt, ein Passions Zyklus und ein Jüngstes Gericht.
Die beiden Sätze sind in einem italienischen Text zu finden der sich mit den Fresken in Madonna dei Boschi beschäftigt, welche im Zuge eines Ausbaus der Kirche entstanden sind, ende 16. JH.
http://www.file-upload.net/download-796 ... s.pdf.htmlSatz 1: ist auf S. 165 zu finden dazu gibt es eine Anmerkung 7 (S. 164) wo Überlegungen zu "de As" gibt
Satz 2: ist auf S. 167 zu finden
Ich gebe zu ich kann nicht so gut italiensch das ich dass einwandfrei verstehe um die Anmerkung 7 genau zu übersetzen, um dem "de As " auf die schliche zu kommen.
Aber Übersetzung von mir: Giancarlo Comino hat mir gesagt dass der Appel "de As" eine spezielle Konstruktion im Dialekt bedeutet würde (wörtlich "delle assi", ein Zaun oder eirgendwas mit Holz) und eine Abkürzung wäre statt "Assumptionis" oder "Assunta", denn diese Abkürzung würde beim Besuch von Scarampi (der Bishof) nicht verwendet/angezeigt werden. Der gleiche Name (also das "de As") wird verwendet beim gleichen Besuch der Pfarrkirche von Rocca de’ Baldi (eine Kriche auch dort in der Nähe).
Vielleicht heißt der Satz einfach das bei dem Holzgerüst das Gewölbe bemalt ist.
Und Danke für den 2. Satz.
![Klatsch! :klatsch:](./images/smilies/klatsch.gif)