"Pro Se Quisque - Evalibus Unitis'.
Kann mir jemand eine korrekte Uebersetzung geben. Ich vermute mal, es soll soviel bedeuten wie
"Jeder nach seinen Kräften - Vereinigt sehr stark"
![Hilfe :help:](./images/smilies/sdb15601.gif)
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
consus hat geschrieben:Handschrift falsch gelesen?
"Pro se quisque - (et ?) viribus unitis"
("viribus unitis" - "Mit vereinten Kräften" - Kaiser Franz Joseph)
Zythophilus hat geschrieben:Die Kombination zweier geradezu gegensätzlicher Konzepte wirkt überraschend, aber für den zweiten Teil wäre es eine gut passende Erklärung.
Woher stammen die Worte?
Ein Photo der Handschrift wäre hilfreich, damit wir uns hier selbst ein Bild machen könnten.DeBelg hat geschrieben:Mir das Ganze nochmals angesehen, aber auch mit Lupe für 60Plusser schlecht entzifferbar...
"evalidus unitis" ist in dieser Zusammenstellung nicht korrekt, es ist sinnlos; einem Sinn käme man näher, wenn man bei "unitis" das Substantiv "viribus" ergänzte, also etwa "evalidus viribus unitis" bzw. "evalidus unitis viribus" (> "ganz stark dank vereinter Kräfte"). Stutzig macht den Leser schon, nebenbei gesagt, das in der lateinischen Literatur äußerst selten vorkommende Adjektiv "evalidus"...."Vereinigt sehr stark" (Evalidus unitis ?? )...wäre dies dann korrekt oder nicht?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 31 Gäste