De Olympiis
Über die olympischen Spiele
Senex in Olympiis cupidus erat spectandi certaminis.
Ein alter Mann war begierig den Wettkämpfen bei den olympischen Spielen zuzusehen.
Itaque ad varia loca se confert, ut sedem quaerat.
Daher hat er sich zu verschiedenen Stellen begeben, um einen Platz zu finden.
Tanta autem est multitudo hominum, ut a nullo sedes ei detur.
Aber es war eine so große Menge an Menschen, sodass ihm von keinem ein Sitz gegeben wurde.
Ut vero pervenit ad Lacedaemonios, non solum adulescentes omnes surgunt, sed etiam viri multi, ut detur illi locus.
Damit verschiedene Menschen zu den Spartanern kommen, stehen nicht nur alle jungen Männer auf, sondern auch viele Männer, sodass jenem ein Platz gegeben wurde.
Id cum ceteri Graeci plausu probavissent, senex: „Omnes“, inquit, „Graeci sciunt, quid sit honestum, sed eo soli utuntur Lacedaemonii !“
Da die übrigen Griechen durch Beifall das gut hießen, sagte der alte Mann: „Alle Griechen wissen, dass es anständig sei, aber nur die Spartaner wendeten es an !“