Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
von anni83 » Do 31. Okt 2013, 13:07
Hallo,
ich möchte gerne wissen ob meine Übersetzung korrekt ist, schließlich wäre es bei einem Tattoo fatal einen Fehler zu haben. Es handelt sich um folgende Wörter:
Hoffe! --> sperare
Träume!--> somnia
Vielen Dank schon mal für Ihre Antworten und gegebenfalls Verbesserungen.
LG Anni
-
anni83
- Advena
-
- Beiträge: 2
- Registriert: Do 31. Okt 2013, 13:03
von marcus03 » Do 31. Okt 2013, 13:22
Hoffe!= Spera !
Anm:
Das lat. somniare drückt nicht das dt. "träumen" im Sinne von "Wunschträume/Sehnsüchte haben aus.
Dafür eignet sich vllt. eher: "desiderare", denke ich.
Träume!= desidera!
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/desidero?hl=desidero
-
marcus03
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11661
- Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57
von anni83 » Do 31. Okt 2013, 14:08
Vielen Dank für deine schnelle Antwort.
Es stimmt schon, es soll in die Richtung hoffen und träumen gehen. Wollte aber ungern hope und dream nehmen, da ich kein Freund von leicht verständlichen Tattoos bin.
-
anni83
- Advena
-
- Beiträge: 2
- Registriert: Do 31. Okt 2013, 13:03
Zurück zu Übersetzungsforum
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot], Google [Bot] und 25 Gäste