Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
von SalveCaesar » Di 5. Nov 2013, 14:20
Hallo liebe Community,
ein Bekannter benötigt die Übersetzung des folgenden Satzes:
"Salvo privilegio onevis vealis et salvo qualtat fendoli"
Er befand sich auf einem alten Dokument. Es wäre super, wenn mir dabei jemand helfen könnte.
Vielen Dank
-
SalveCaesar
- Advena
-
- Beiträge: 2
- Registriert: Di 5. Nov 2013, 14:15
von marcus03 » Di 5. Nov 2013, 14:30
Das ergibt keinen Sinn:
"onevis vealis.... qualtat fendoli" sind keine lat. Wörter.
-
marcus03
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11653
- Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57
von SalveCaesar » Di 5. Nov 2013, 14:35
Danke.
Das war eine handschriftliche Quelle. Dann schaue ich es mir am besten nochmal persönlich an, ob man es noch besser identifizieren kann.
-
SalveCaesar
- Advena
-
- Beiträge: 2
- Registriert: Di 5. Nov 2013, 14:15
von Oedipus » Di 5. Nov 2013, 14:51
Am besten abfotografieren!
Chima: Hodie erat heri iam cras!
-
Oedipus
- Censor
-
- Beiträge: 700
- Registriert: Sa 22. Mai 2010, 12:07
Zurück zu Übersetzungsforum
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 14 Gäste