Hallo zusammen
Kann mir jemand helfen? Ich verstehe diesen Satz (Mittelalterlatein) einfach nicht
Cuius petitionem rationabilem perspicientes imperiali dignitate nostra decernimus, ut more praedecessorum imperatorum ac regum nostrorum videlicet a manu ipsius Leutardi denarius excutiatur, quatinus auctoritate imperiali nostra noctum omnibus habeatur, ut a praesenti die et in reliquum idem Leutardus semper et ubique omnibus locis liberali valeat uti propria potestate abaque alienus resultatione et quicquid ei libuerit, omnimodis liber velut nobili prosapia genitus esset, liberaliter per nostram auctoritatem peragat.
Idee:
Wessen Ersuche vernünftig mit kaiserlicher Würde durchschaut werden können, bestimmen wir, dass mit dem Gebrauch der Befehle des Amtsvorgänger sowie natürlich unserer Könige die Münze aus der Hand des Lentard geschlagen wird, er werde durch das kaiserlichen Ansehen wie alle Nächte? erduldet, damit Lentard am heutigen Tag und auch in den übrigen immer und überall und an allen Orten eines freien Menschen würdig gelte ausschliesslich durch ??
, alle frei wie er von adliger Sippschaft gezeugt wäre, gütig vollende er durch unser Ansehen.
ohjemine, klingt ja komisch