Guten Abend liebe Lateiner,
folgender Satz bereitet mir an einer Stelle schwiegrigkeiten:
Vera quidem laude probitatis, diligentiae, religionis neque me tibi neque quemquam antepono, amoris vero erga me, cum a fraterno amore domesticoque discessi, tibi primas defero.
Und zwar wie kann ich den Ablativ "laude" übersetzen?
Jedenfalls ziehe ich im Lob der Rechtschaffenheit, Sorgfalt und Gewissenhaftigkeit weder mich noch irgendjemanden dir vor....
Wäre das so möglich? Und was haltet ihr für die beste Übersetzung für laus?
Viele Grüße