Hallo Leute!
Ich bin neu hier, also werde ich das mal in diesen Bereich schreiben.
Ich habe eine Frage bezüglich des Infinitiv-Perfekts, den man mit Hilfe des Perfektstamm eines Verbens und der Endung -isse bildet. Dann würde übersetzt, z.B. "audivisse" = gehört (zu) haben, heißen. Gut, aber wie setze ich das jetzt in einem Text um?
Ich habe hier einen Satz rauszitiert aus einem Text von Orpheus und Eurydike:
"Poetae narrant etiam Sisyphum destitisse lapidem in montem volvere et postremo in lapide sedisse."
Hm, der Satz besteht abgesehen von narrant aus fast nur Infinitiven. Wie übersetze ich z.B. "destitisse" oder "sedisse" in diesem Fall?
Ich würde es so übersetzen, das Gliedsätze entstehen, aber das würde mit dem Infinitiv Perfekt nicht zusammenpassen. Dann würde meinerseits der Satz so ausschauen:
"Die Dichter erzählen auch Sisyphus davon, der aufgehört hat, den Stein auf den Berg zu wälzen, und zuletzt auf dem Stein gesessen hat."
Für mich ergibt das grammatikalisch gesehen kaum einen Sinn, kann mir jemand sowohl die richtige Übersetzung für diesen Satz, als auch die Erklärung für die Anwendung der Infinitiv Perfekt Formen geben?
Ich wäre euch sehr dankbar!
MfG