Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
medicus hat geschrieben:LaniusCollurio hat geschrieben:
Zu »tulerunt« eine Frage von mir: Gibt es solche Fälle im Lateinischen überhaupt?
Es wäre gut gewesen, wenn du uns das Subjekt von tulerunt auch mitgeteilt hättest. Übrigens hat dir marcus03 die constructio ad sensum bereits am 1. Dez. 2016 erklärt.
http://www.latein.at/phpBB/viewtopic.php?f=23&t=44059
marcus03 hat geschrieben:Denkbar wäre noch: coniuratione patefacienda.
medicus hat geschrieben:Cicero hat sich doch Verdienste erworben, indem/während er die Verschwörung aufdeckte, bzw. bei Abschluss der Aufdeckung.
LaniusCollurio hat geschrieben:studebat eloquentiae -- es herrschte Interesse an der Beredsamkeit Wo liegt der Fehler? Das Präd. enthält das Subjekt.
LaniusCollurio hat geschrieben:(...) und der große Ruhm, welchen man der Tüchtigkeit auf diesem Gebiete zollte, (...)Der Satz bedeutet doch nichts anderes als; Tüchtigkeit führt auf diesem Gebiet zu Ruhm. Wie gehe ich bei so einer Übersetzung vor? Wonach richtet sich das Demonstrativum? Das ist dann doch noch etwas zu schwer für mich.
LaniusCollurio hat geschrieben:(...) gloria magna, quae ab virtute regione ortus est, (...) der große Ruhm, der in der Tüchtigkeit begründet liegt, (...)
Zythophilus hat geschrieben:Solche Sätze kommen - oder muss man schon sagen "kamen"? - in deutsch-lateinischen Klausuren im Lateinstudium.
medicus hat geschrieben:Salve Tiberi, ich verfolge voller Ehrfurcht den Unterricht. Ist es wirklich sinnvoll, dass LaniusCollurio sich mit der Übersetzung derart schwieriger deutscher Sätze abmüht? Gibt es kein geeigneteres Unterrichtsmaterial?
@LaniusCollurio:Zu welchem Zweck studierst du denn Latein?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste