Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
Sternenkind hat geschrieben:Bei "venire" z.B. benutzt man bei einer Stadt ja bekanntermaßen keine Präpoisition. Ist das auch z.B. bei transire der Fall?
"Per Romam transeo" oder nur "Romam transeo"?
Prudentius hat geschrieben:Sternenkind hat geschrieben:Bei "venire" z.B. benutzt man bei einer Stadt ja bekanntermaßen keine Präpoisition. Ist das auch z.B. bei transire der Fall?
Die Fragestellung ist nicht gut, so dass man schwer antworten kann. Es kommt nicht darauf an, was man bei venire benutzt, sondern ob eine Zielangabe vorliegt; und bei transire per Romam liegt keine Zielangabe vor, sondern eine Zwischenetappe."Per Romam transeo" oder nur "Romam transeo"?
Du machst hier einen Fehler, indem du die Regel von der Zielangabe auf die Etappenangabe anwenden willst.
Du kannst beides schreiben, und "Romam transeo" ist soviel wie "Trans Romam eo".
Zythophilus hat geschrieben:Dass transire als transitives Verb ein Akkusativobjekt haben kann, ist nicht erstaunlich. Mir stellt sich in diesem Zusammenhang eher die Frage, ob transire auch mit einem bloßen Richtungsakkusativ eines Städtenamens stehen kann, also ob es Formias transiit auch mit dem Sinn "er ging nach Formiae hinüber" gibt.
Zurück zu Lateinische Philologie
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 10 Gäste