Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Medicus domesticus » So 13. Apr 2014, 15:36

Wenn ich so ein Tattoo auf (d)einer Haut lesen würde in dieser lateinischen Form, würde ich erstmal stutzen:
Aha..., du hast Liebe verdient oder geliebt zu werden oder auch in gewisser Weise das Recht oder den Anspruch darauf erworben.
Entscheiden das nicht die anderen? ;-)
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7287
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Lene12 » So 13. Apr 2014, 15:43

Es geht ja nicht darum zu sagen das ich es verdient habe, sondern es soll mich daran erinnern das ich mich so verhalten möchte das ich die Liebe mancher Menschen verdiene. Hat eben einen persönlichen Hintergrund
Lene12
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Fr 11. Apr 2014, 21:54

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Medicus domesticus » So 13. Apr 2014, 15:45

Jetzt hast du genau das dazu ergänzt, was wichtig ist, um so etwas angemessen zu übersetzen, nämlich, was du wirklich damit ausdrücken willst.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7287
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Lene12 » So 13. Apr 2014, 15:48

Und wie würdest du es übersetzen?
Lene12
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Fr 11. Apr 2014, 21:54

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Medicus domesticus » So 13. Apr 2014, 16:05

semper memor sum illius rei:
ita me geram, ut a nonnullis hominibus amer.
->
Ich denke immer an eine Sache:
Ich möchte mich so verhalten, dass ich von manchen/einigen Menschen geliebt werde.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7287
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Lene12 » So 13. Apr 2014, 16:09

Ok, ich hätte nur gerne den Ausschnitt ' ich möchte es wert sein geliebt zu werden'. Es muss ja nicht direkt der komplette Wortlaut sein, da mir die Bedeutung ja klar ist
Lene12
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Fr 11. Apr 2014, 21:54

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Medicus domesticus » So 13. Apr 2014, 16:13

Digna esse velim, quae amer.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7287
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Lene12 » So 13. Apr 2014, 16:20

Vielen Dank.
Und 'amore esse dignam' wäre dan 'der Liebe würdig'?
Lene12
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Fr 11. Apr 2014, 21:54

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Medicus domesticus » So 13. Apr 2014, 16:24

Ja, "der Liebe würdig sein" als Frau. Das ist der Infinitiv.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7287
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon marcus03 » So 13. Apr 2014, 16:24

Lene12 hat geschrieben:Und 'amore esse dignam' wäre dan 'der Liebe würdig'?


der Liebe würdig sein
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11640
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Lene12 » So 13. Apr 2014, 16:25

Der Infinitiv ist super :D
Lene12
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Fr 11. Apr 2014, 21:54

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Tiberis » So 13. Apr 2014, 20:12

es geht natürlich auch einfacher:

amabilis esse volo. (ich möchte liebenswert sein)
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11896
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Medicus domesticus » So 13. Apr 2014, 20:26

...was man aber isoliert auch als "ich will liebevoll /liebenswürdig sein" übersetzen kann.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7287
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Tiberis » So 13. Apr 2014, 23:10

liebenswürdig ja, liebevoll nein. im übrigen sind die bedeutungsunterschiede zwischen liebenswert, liebenswürdig, der liebe wert/ würdig usw. fließend, im deutschen wie im lateinischen.
so übersetzt beispielsweise Klotz (WB) "wert, geliebt zu werden".
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11896
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Hilfe für Übersetzung 'es wert sein geliebt zu werden'

Beitragvon Medicus domesticus » So 13. Apr 2014, 23:24

liebevoll als Möglichkeit schreibt z.B. Langenscheidt und Stowasser.
Aber mir geht es um etwas anderes:
Ich habe mich vor kurzem erst mit einem jungen Kollegen in der Dermatologie Salzburg unterhalten, was die Gründe einer Tattooentfernung sind. Und ich habe gewitzelt:"Wäre es nicht eine Doktorarbeit wert, zu ergründen, warum man lateinische Tattoos eliminieren will?"
Der erste Grund in meiner Praxis sind schlicht Fehler im Text.
Der zweite: Doppeldeutigkeiten.
Der dritte: bei gut gemeinten Versen: die werden gerade mißverstanden.
Ihr müßt immer bedenken, dass ihr nicht in der Praxis operiert, aber das habe ich schon desöfteren erwähnt.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7287
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

VorherigeNächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 11 Gäste