Salvete!
Ich habe wieder einmal Lust gefunden, etwas zu übersetzen. Wenn ich diesem Tempo weitermache, werde ich in fünfunddreißig Jahren diese Vita wohl fertig übersetzt haben...
Ich bitte um Korrektur.
Cuius generis cum magnus numerus esset et multi eius demigrationis peterent societatem, ex his delecti Delphos deliberatum missi sunt, [qui consulerent Apollinem,] quo potissimum duce uterentur. Namque tum Thraeces eas regiones tenebant, cum quibus armis erat dimicandum.
Weil es eine große Anzahl (an Leuten) dieser Art gab und viele nach Teilnahme an dieser Auswanderung strebten, wurden Auserwählte von diesen nach Delphi geschickt, um Rat einzuholen und Apollo zu befragen, wessen sie sich am besten als Anführer bedienten sollten. Diese Gebiete hielten damals nämlich die Thraker, mit denen mit Waffen zu kämpfen war, besetzt.
Salutes