Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
von medicus » Mo 16. Feb 2015, 20:32
Ganz ehrich, kein Trauergesang ! Jetz aber frisch an`s Werk!
![Smile :smile:](./images/smilies/icon_smile.gif)
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von medicus » Mo 16. Feb 2015, 20:37
Dalisay hat geschrieben:Wie, wurden da auch Trauergesänge abgehalten?
![Band :band:](./images/smilies/band.gif)
Ich möchte noch mal Lektion 18 wiederholen.
Da kommt auch der NcI vor (Seite 112 unten) soll ich den weglassen?
Caesar omnes senatores et tribunos militum ad se produci iubet.
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von Luna » Mo 16. Feb 2015, 20:40
Ja, weil den hatten wir ja nicht und der kommt auch nicht mehr, da wir am Freitag ja die scheußliche
Klausur schreiben und wir bis dahin kein Latein mehr haben.
-
Luna
- Dictator
-
- Beiträge: 1727
- Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35
von medicus » Mo 16. Feb 2015, 22:11
Caesar omnes senatores et tribunos militum ad se produci iubet.
In diesem Satz kommt aber kein NcI vor!
![Wink ;-)](./images/smilies/i25.gif)
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von Luna » Mo 16. Feb 2015, 22:26
Caesar omnes senatores et tribunos militum ad se produci iubet.
Caesar befahl, dassallen Senatoren und Tribunen die soldaten vorführen lassen..
Zuletzt geändert von
Luna am Mo 16. Feb 2015, 22:45, insgesamt 1-mal geändert.
-
Luna
- Dictator
-
- Beiträge: 1727
- Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35
von medicus » Mo 16. Feb 2015, 22:38
Welcher Fall ist militum? Welcher Fall ist omnes Senatores? Welche Form ist procuci?Mach noch einen Versuch.
Zuletzt geändert von
medicus am Mo 16. Feb 2015, 22:43, insgesamt 1-mal geändert.
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von Luna » Mo 16. Feb 2015, 22:40
Ich glaub jetzt beginnt wohl ein Kasusraten.
Genitiv !
militum ad se produci iubet.
die soldaten vorführen
-
Luna
- Dictator
-
- Beiträge: 1727
- Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35
von medicus » Mo 16. Feb 2015, 22:46
Bilde den Genitiv Plural von Soldat in Deutsch. Schau in die Vokabelliste der Lektin 18.
Zuletzt geändert von
medicus am Mo 16. Feb 2015, 22:48, insgesamt 1-mal geändert.
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von Luna » Mo 16. Feb 2015, 22:46
Caesar befahl den Senatoren und Miitärtribunen, dass sie sich vorführen lassen
-
Luna
- Dictator
-
- Beiträge: 1727
- Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35
von medicus » Mo 16. Feb 2015, 22:55
Ich glaube an dich, du schaffst das.
Welche Form ist produci? Hast du schon in deine Vokabelliste Lektion 18 geschaut?
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von Luna » Mo 16. Feb 2015, 22:56
Also von mir aus kannst du jetzt Trauergesänge anstimmen.
![Laughing :lol:](./images/smilies/lol.gif)
-
Luna
- Dictator
-
- Beiträge: 1727
- Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35
von medicus » Mo 16. Feb 2015, 23:06
Hast du die Regel für die Übersetzung des AcI vergessen?
Der Akkusativ des AcI wird zum Subjekt im dass-Satz.
1. Prädikat= iubet=er befiehlt
2.Akkusativ des AcI=omnes senatores et tribunos militum
3.Infinitiv des AcI= produci= Inf.Präs.Passiv= vorgeführt werden
4.ad se= zu ihm ( Reflexivpronomen)
Dein letzer Versuch vor den Trauergesängen!
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von Luna » Mo 16. Feb 2015, 23:08
Ne, das lass ich lieber.
![Hilfe :help:](./images/smilies/sdb15601.gif)
-
Luna
- Dictator
-
- Beiträge: 1727
- Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35
von medicus » Mo 16. Feb 2015, 23:16
Cäsar befiehlt, dass ihm (=zu ihm) alle Senatoren und Militärtribune vorgeführt werden.
Ich glaube wirklich, du solltest die Klausur verschieben und vorher alle Deklinationen und Konjugationen auswendig lernen. Am besten du nimmst dir einen "Privatlehrer/in", der zweimal pro Woche mit dir übt.
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von Luna » Mo 16. Feb 2015, 23:17
Manche Sätze gehen aber bei anderen komme ich gar nicht weiter.
In letzter Zeit haben wir mit dem Buch überhaupt nicht mehr gearbeitet, sondern nur
Blätter gekriegt.
-
Luna
- Dictator
-
- Beiträge: 1727
- Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35
Zurück zu Übersetzungsforum
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 32 Gäste